"แรงม้าเปรียบเทียบ" คำนี้เป็นคำที่เจอได้จากเอกสารที่จะต้องกรอกเพื่อยื่นให้กับการนิคม(IEAT)
ตอนแรกคนกรอกก็งง เราเองก็งง??? จนต้องโทรไปสอบถามโดยตรงกับจนท.การนิคมฯกันเลยทีเดียว
ปกติถ้าเป็นเครื่องจักรที่ขับเคลื่อนด้วยมอเตอร์ ก็สามารถคำนวนแรงม้า 馬力จากค่าKwได้เลย
สูตร HP = Kw / 0.746 หรือ w / 746
1 HP = 746w หรือ 0.746Kw
แต่เครื่องจักรที่ไม่ได้ใช้กำลังไฟฟ้าโดยตรง เช่น เครื่องBoiler ที่ใช้พลังงานความร้อนจากแก๊ส
ซึ่งตัวเลลขที่คำนวนได้จะเรียกว่า "แรงม้าเปรียบเทียบ"
เดาๆเอาว่า ภาษาญี่ปุ่นก็น่าจะเรียกว่า 換算馬力
ถ้าใครรู้คำญี่ปุ่นที่ถูกต้อง ก็ช่วยบอกหน่อยและกัน ยังงงอยู่
ล่ามญี่ปุ่น LamYeepun (日本語通訳) มะ..มาช่วยกันแชร์ภาษาญี่ปุ่น 《ผิดพลาดประการใด ขออภัยไว้ณ.ที่นี้ด้วย》
Main menu
dropdown
low-column
Friday, January 31, 2020
Thursday, January 30, 2020
ยื่นประกอบกิจการ 操業許可申請
ยื่นประกอบกิจการ 操業許可申請
โรงงานที่ตั้งอยู่ภายในนิคมอุตสาหกรรม จะทำอะไรก็แล้วแต่จำเป็นต้องขออนุญาตจาก “การนิคมฯ” タイ工業団地公社ไปเสียทุกเรื่อง โดยเฉพาะโรงงานที่เข้าข่าย“EIA” 環境影響評価ที่มีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม อาจต้องยุ่งยากที่จะต้องยื่นเรื่องไปยัง “สผ.” 天然資源環境政策計画局(ONEP)กันเลยที่เดียว
ก็เลยอยากจะแนะนำคำศัพท์เกี่ยวกับการยื่นขออนุญาตต่างๆในส่วนของการนิคมฯ
1.ขอใช้ที่ดินเพื่อประกอบกิจการในนิคมอุตสาหกรรม(แบบ กนอ.01/1) --> ใบอนุญาต (กนอ.01/2) 工業団地内における商業目的の土地利用の許可申請書 --> 許可書
2. คำขอทั่วไป(แบบกนอ.01/3)
一般申請
-เพิ่ม/เปลี่ยนแปลงประเภทกิจการ 業種の追加/変更
-เปลี่ยนชื่อผู้รับแนุญาต 被許可者の変更
-โอนสิทธิการใช้ที่ดิน 土地使用権の譲渡
3.ขอแจ้งเริ่มประกอบอุตสาหกรรม (แบบ กนอ.03/1) --> ใบรับแจ้ง (กนอ.03/2)
*กรณีเปิดกิจการครั้งแรก หรือหลังจากยื่นส่วนขยาย 操業開始通知 --> 受領書
4.ขอประกอบอุตสาหกรรม(ส่วนขยาย) (แบบ กนอ.03/3) --> ใบอนุญาต (กนอ.03/4) 操業許可(拡張)-> 許可書
-ก่อสร้างอาคารเพิ่ม 増築
-เพิ่มจำนวนเครื่องจักร 増設
5.ขอใช้ที่ดินเพื่อประกอบกิจการฯ(ต่ออายุ更新) (แบบ กนอ.03/5) --> ใบอนุญาต (กนอ.03/6) *ต้องแนบรายการเครื่องจักรด้วย 5ปีครั้ง
6.ขออนุญาตก่อสร้างอาคาร, ดัดแปลง, รื้อถอน 建築許可(แบบ กนอ.02/1) --> ใบอนุญาต (กนอ.02/2)
โรงงานที่ตั้งอยู่ภายในนิคมอุตสาหกรรม จะทำอะไรก็แล้วแต่จำเป็นต้องขออนุญาตจาก “การนิคมฯ” タイ工業団地公社ไปเสียทุกเรื่อง โดยเฉพาะโรงงานที่เข้าข่าย“EIA” 環境影響評価ที่มีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม อาจต้องยุ่งยากที่จะต้องยื่นเรื่องไปยัง “สผ.” 天然資源環境政策計画局(ONEP)กันเลยที่เดียว
ก็เลยอยากจะแนะนำคำศัพท์เกี่ยวกับการยื่นขออนุญาตต่างๆในส่วนของการนิคมฯ
1.ขอใช้ที่ดินเพื่อประกอบกิจการในนิคมอุตสาหกรรม(แบบ กนอ.01/1) --> ใบอนุญาต (กนอ.01/2) 工業団地内における商業目的の土地利用の許可申請書 --> 許可書
2. คำขอทั่วไป(แบบกนอ.01/3)
一般申請
-เพิ่ม/เปลี่ยนแปลงประเภทกิจการ 業種の追加/変更
-เปลี่ยนชื่อผู้รับแนุญาต 被許可者の変更
-โอนสิทธิการใช้ที่ดิน 土地使用権の譲渡
3.ขอแจ้งเริ่มประกอบอุตสาหกรรม (แบบ กนอ.03/1) --> ใบรับแจ้ง (กนอ.03/2)
*กรณีเปิดกิจการครั้งแรก หรือหลังจากยื่นส่วนขยาย 操業開始通知 --> 受領書
4.ขอประกอบอุตสาหกรรม(ส่วนขยาย) (แบบ กนอ.03/3) --> ใบอนุญาต (กนอ.03/4) 操業許可(拡張)-> 許可書
-ก่อสร้างอาคารเพิ่ม 増築
-เพิ่มจำนวนเครื่องจักร 増設
5.ขอใช้ที่ดินเพื่อประกอบกิจการฯ(ต่ออายุ更新) (แบบ กนอ.03/5) --> ใบอนุญาต (กนอ.03/6) *ต้องแนบรายการเครื่องจักรด้วย 5ปีครั้ง
6.ขออนุญาตก่อสร้างอาคาร, ดัดแปลง, รื้อถอน 建築許可(แบบ กนอ.02/1) --> ใบอนุญาต (กนอ.02/2)
ล่ามบริหาร (ภาค2)
เมื่อเราเอา ①売上(うりあげ) -
“กำไรขั้นต้น”⑨粗利(あらり) -
⑧売上原価(うりあげげんか)
= “กำไรขั้นต้น” ⑨粗利(あらり)
“กำไรขั้นต้น”⑨粗利(あらり) -
“ค่าใช้จ่ายบริหารจัดการฯ” ⑩販売管理費(はんばいかんりひ)
ตามสูตรนี้ ⑨-⑩ = “กำไร/ขาดทุนจากการดำเนินงาน”⑪営業利益(えいぎょうりえき)
เกือบจบและ(เหนื่อย)... ⑪ +/- ⑫営業外収入・費用
ตามสูตรนี้ ⑨-⑩ = “กำไร/ขาดทุนจากการดำเนินงาน”⑪営業利益(えいぎょうりえき)
เกือบจบและ(เหนื่อย)... ⑪ +/- ⑫営業外収入・費用
= “กำไรสุทธิ” ⑬経常利益(けいじょうりえき)
สำหรับการบริหารธุรกิจนั้น ผู้บริหารจะดูจาก 営業利益(えいぎょうりえき) เป็นหลักซึ่งเกี่ยวข้องกับกิจกรรมการผลิตโดยตรง เพราะว่า営業外収入・費用 จะเป็นพวกกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน อะไรประมาณเนี้ย ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมการผลิตโดยตรง
★ถ้ามีสต๊อกระหว่างเดือนมาก (สต๊อกปลายงวด มากกว่า ต้นงวด) ก็จะทำให้ “ต้นทุนขาย”ของเดือนนั้นดูน้อยลงไป ตามตัวเลขเปรียบเทียบด้านล่าง
ตัวอย่าง A B
อย่างไรก็ตาม สต๊อกปลายงวดก็ยังคงอยู่ในสถานะของต้นทุนการผลิต และเมื่อสต๊อกเหล่านี้ถูกจัดส่งไปยังลูกค้า ก็จะกลายมาเป็นต้นทุนขายในเดือนถัดไป
สำหรับการบริหารธุรกิจนั้น ผู้บริหารจะดูจาก 営業利益(えいぎょうりえき) เป็นหลักซึ่งเกี่ยวข้องกับกิจกรรมการผลิตโดยตรง เพราะว่า営業外収入・費用 จะเป็นพวกกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน อะไรประมาณเนี้ย ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมการผลิตโดยตรง
★ถ้ามีสต๊อกระหว่างเดือนมาก (สต๊อกปลายงวด มากกว่า ต้นงวด) ก็จะทำให้ “ต้นทุนขาย”ของเดือนนั้นดูน้อยลงไป ตามตัวเลขเปรียบเทียบด้านล่าง
ตัวอย่าง A B
ต้นทุนการผลิต 100 + 100 +
สต๊อกต้นงวด 100 - 100 –
สต๊อกปลายงวด 50 150
ต้นทุนขาย 150 50
อย่างไรก็ตาม สต๊อกปลายงวดก็ยังคงอยู่ในสถานะของต้นทุนการผลิต และเมื่อสต๊อกเหล่านี้ถูกจัดส่งไปยังลูกค้า ก็จะกลายมาเป็นต้นทุนขายในเดือนถัดไป
Wednesday, January 29, 2020
新型ウイルス!
ช่วงนี้กำลังเป็นข่าว
“ไวรัสโคโรน่า” !
มีคำศัพท์ที่น่าสนใจดังนี้
新型ウイルス しんがたういるす ไวรัสสายพันธ์ใหม่
湖北省 こほくしょう มณฑล”หูเป่ย”
武漢市 ぶかんし เมือง“อู่ฮั่น”
感染者 かんせんしゃ ผู้ติดเชื้อ
肺炎 はいえん ปอดอักเสบ
潜伏期間 せんぷくきかん ระยะฟักตัว
急性呼吸器感染 きゅうせいこきゅうきかんせん ติดเชื้อทางเดินหายใจแบบเฉียบพลัน
流行/流行 りゅうこう/はやる แพร่ระบาด
帰国措置 きこくそち มาตรการในการรับกลับประเทศ
拘束 こうそく กักตัว
感染者スクリーニング かんせんしゃ~ คัดกรองผู้ติดเชื้อ
赤外線サーモグラフィ せきがいせん~ เครื่องThermoScan
高熱 こうねつ มีไข้สูง
ล่ามบริหาร
ใครเคยมีประสบการณ์ล่ามบริหารบ้าง!
ในที่ประชุมจะรายงานกันถึงเรื่องตัวเลขผลประกอบการ งบกำไร/ขาดทุน 損益計算書(そんえきけいさんしょ) จะขออธิบายโครงสร้างในงบกำไร/ขาดทุน ให้พวกเราเข้าใจ
ไม่ยากๆ...รายได้ - รายจ่าย = กำไร/ขาดทุน
รายได้ก็มาจาก “ยอดขาย” ①売上(うりあげ)
หลักๆก็มาจากการขายสินค้า รวมถึงรายได้อื่นๆ เช่น จากการขายแม่พิมพ์ เป็นต้น
ถัดมาก็เป็น“ต้นทุนการผลิต” ⑤製造原価(せいぞうげんか) ประกอบด้วย
“ค่าวัตถุดิบ”②材料費(ざいりょうひ) +
ในที่ประชุมจะรายงานกันถึงเรื่องตัวเลขผลประกอบการ งบกำไร/ขาดทุน 損益計算書(そんえきけいさんしょ) จะขออธิบายโครงสร้างในงบกำไร/ขาดทุน ให้พวกเราเข้าใจ
ไม่ยากๆ...รายได้ - รายจ่าย = กำไร/ขาดทุน
รายได้ก็มาจาก “ยอดขาย” ①売上(うりあげ)
หลักๆก็มาจากการขายสินค้า รวมถึงรายได้อื่นๆ เช่น จากการขายแม่พิมพ์ เป็นต้น
ถัดมาก็เป็น“ต้นทุนการผลิต” ⑤製造原価(せいぞうげんか) ประกอบด้วย
“ค่าวัตถุดิบ”②材料費(ざいりょうひ) +
“ค่าแรง”③労務費(ろうむひ)+”
ค่าใช้จ่ายการผลิต”④製造経費(せいぞうけいひ)
② + ③+ ④ = ⑤製造原価
สเต๊ปถัดไป..ระหว่างเดือนที่เรามีการผลิตสินค้า สินค้าที่เราผลิตได้ ไม่ว่าจะเป็น“งานสำเร็จรูป” 完成品 หรือ “งานระหว่างกระบวนการ”仕掛品ก็ถือเป็นต้นทุนด้วยเช่นกัน เราจึงต้องนำมาคำนวณตามสูตรด้านล่างเพื่อหา "ต้นทุนขาย".....★
“ต้นทุนการผลิต” ⑤製造原価 +
“สต๊อกWIP/FGต้นงวด” ⑥月初仕掛・完成品在庫 -
“สต๊อกWIP/FGปลายงวด” ⑦月末仕掛・完成品在庫
ตามสูตรนี้ ⑤+⑥-⑦ = “ต้นทุนขาย”⑧売上原価(うりあげげんか)
つづく
สเต๊ปถัดไป..ระหว่างเดือนที่เรามีการผลิตสินค้า สินค้าที่เราผลิตได้ ไม่ว่าจะเป็น“งานสำเร็จรูป” 完成品 หรือ “งานระหว่างกระบวนการ”仕掛品ก็ถือเป็นต้นทุนด้วยเช่นกัน เราจึงต้องนำมาคำนวณตามสูตรด้านล่างเพื่อหา "ต้นทุนขาย".....★
“ต้นทุนการผลิต” ⑤製造原価 +
“สต๊อกWIP/FGต้นงวด” ⑥月初仕掛・完成品在庫 -
“สต๊อกWIP/FGปลายงวด” ⑦月末仕掛・完成品在庫
ตามสูตรนี้ ⑤+⑥-⑦ = “ต้นทุนขาย”⑧売上原価(うりあげげんか)
つづく
Tuesday, January 28, 2020
"มาตรา"
ภาษากฎหมาย คำว่า "มาตรา"
ภาษาญี่ปุ่น คือ 第~条 เราคุ้นหูกันก็อย่างเช่น มาตรา19ทวิ = 第19条の2 / ビス19条
*ข้อย่อย จะเรียกว่า "อนุมาตรา"
ส่วนคำว่า "วรรค" มีความหมายเดียวกับ "ย่อหน้า"นี่แหละ
แต่ภาษากฎหมายจะเรียกว่า "วรรค" ภาษาญี่ปุ่น คือ 第~段落
กรณีที่กฎหมายในมาตรานั้นๆมีการเพิ่มเติม จะใช้คำดังต่อไปนี้แทน
(ภาษาบาลี) ทวิ, ตรี, จัตวา, เบญจ, ฉ, สัตต, อัฏฐ, นว, ทศ....................
Bis, Ter, Quarter, Quinque, Sex, Septum, Octo, Novem, Decem...........
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 .........เรื่อยไป มีอีกยาว
เหตุผลที่เค้าต้องทำแบบนี้ก็เพื่อ เวลาที่มีการเพิ่มเติมกฎหมาย
จะได้ไม่ต้องมาไล่แก้ไขตัวเลขมาตราทั้งหมดให้ยุ่งยาก
จบข่าว
ภาษาญี่ปุ่น คือ 第~条 เราคุ้นหูกันก็อย่างเช่น มาตรา19ทวิ = 第19条の2 / ビス19条
*ข้อย่อย จะเรียกว่า "อนุมาตรา"
ส่วนคำว่า "วรรค" มีความหมายเดียวกับ "ย่อหน้า"นี่แหละ
แต่ภาษากฎหมายจะเรียกว่า "วรรค" ภาษาญี่ปุ่น คือ 第~段落
กรณีที่กฎหมายในมาตรานั้นๆมีการเพิ่มเติม จะใช้คำดังต่อไปนี้แทน
(ภาษาบาลี) ทวิ, ตรี, จัตวา, เบญจ, ฉ, สัตต, อัฏฐ, นว, ทศ....................
Bis, Ter, Quarter, Quinque, Sex, Septum, Octo, Novem, Decem...........
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 .........เรื่อยไป มีอีกยาว
เหตุผลที่เค้าต้องทำแบบนี้ก็เพื่อ เวลาที่มีการเพิ่มเติมกฎหมาย
จะได้ไม่ต้องมาไล่แก้ไขตัวเลขมาตราทั้งหมดให้ยุ่งยาก
จบข่าว
หวย
หวยใกล้จะออกแล้ว
คำว่าหวย เราหลายๆคนน่าจะรู้จักอยู่แล้ว 宝くじ
แต่ปัญหา คือ นานนานเลยถึงจะฟลุ้กถูกซะที
ก็เลยจะเสนอคำนี้
まぐれ当り
ส่วนคำว่า "ลุ้นหวย" ก็น่าจะใช้คำนี้ได้ ドキドキする
หัดซื้อไว้บ้าง....เออ
Wednesday, January 22, 2020
解決vs対策
เป็นประเด็นที่คุยไว้ถึงความแตกต่างระหว่าง 解決กับ対策
น่าจะมีบางคนที่ยังสับสน
解決 จะประมาณว่า แก้ไขปัญหาแบบหายขาดไปเลย
แต่ในการแก้ไขปัญหาของ対策 เป็นการแก้ไขที่ไม่ได้บ่งบอกว่ามันจะหายขาดหรือเปล่า
มักเจอรูปประโยค 問題を解決する แต่พี่ไม่เคยเจอว่า
不良を解決する。เจอแต่不良を対策する。
เพิ่มเติม:対策/対応/対処
対策 แก้ไข (โดยมีมาตรการ,แนวทาง)
対応 รองรับ(ตามสถานการณ์)
対処 แก้ไข(เฉพาะหน้า)
タイ行政 การปกครอง
タイ行政 การปกครอง
地方自治体 องค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
-県自治体 อบจ.
-市町自治体 เทศบาล
-行政区(タムボン)自治体 อบต.
....+長 = นายกฯ
Tuesday, January 21, 2020
北海道"เส้นทางแห่งทะเลเหนือ"
ช่วง10-15ม.ค63ที่ผ่านมา ไปเที่ยวที่ญี่ปุ่นมา "เส้นทางแห่งทะเลเหนือ" 北海道
ไปลงที่สนามบิน千歳(ちとせ)จากนั้นก็เดินทางต่อไปที่ 函館(はこだて)、小樽(おたる)、札幌(さっぽろ)ตามลำดับ
ที่小樽 เค้าพาได้ดู 小樽運河"คลองโอตารุ แถวๆนั้นเค้าจะปลูกต้น 七竈 ななかまど ไว้ตามแนวถนน
พี่ไกด์เล่าว่า มีผลสีแดง ผลเค้าไม่กินกัน ประมาณว่าต้ม7ครั้งก็ยังกินไม่ได้
เห็นมันน่าสนใจก็เลยมาเล่าให้ฟัง
แต่จริงๆแล้ว พวกนกกินผลเป็นอาหาร หรือนำไปทำเป็นไวน์ผลไม้ได้
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%83%8A%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%83%89
ไปลงที่สนามบิน千歳(ちとせ)จากนั้นก็เดินทางต่อไปที่ 函館(はこだて)、小樽(おたる)、札幌(さっぽろ)ตามลำดับ
ที่小樽 เค้าพาได้ดู 小樽運河"คลองโอตารุ แถวๆนั้นเค้าจะปลูกต้น 七竈 ななかまど ไว้ตามแนวถนน
พี่ไกด์เล่าว่า มีผลสีแดง ผลเค้าไม่กินกัน ประมาณว่าต้ม7ครั้งก็ยังกินไม่ได้
เห็นมันน่าสนใจก็เลยมาเล่าให้ฟัง
แต่จริงๆแล้ว พวกนกกินผลเป็นอาหาร หรือนำไปทำเป็นไวน์ผลไม้ได้
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%83%8A%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%83%89
Monday, January 20, 2020
ほしょう!
ほしょう
คันจิที่มีความหมายใกล้เคียงกัน 保障 保証 補償
保障แรก มีความหมายประมาณว่า หลักประกัน(ทางสังคม สิทธิ ความมั่นคง ความปลอดภัย)
การนำคำนี้ไปใช้คงไม่ยากเท่าไหร่ แต่ที่จะสับสนกันก็คือ 保証 กับ補償
คันจิที่มีความหมายใกล้เคียงกัน 保障 保証 補償
保障แรก มีความหมายประมาณว่า หลักประกัน(ทางสังคม สิทธิ ความมั่นคง ความปลอดภัย)
การนำคำนี้ไปใช้คงไม่ยากเท่าไหร่ แต่ที่จะสับสนกันก็คือ 保証 กับ補償
保証 guarantee รับประกัน(ว่าจะไม่มีปัญหาเกิดขึ้น) เช่น รับประกันคุณภาพ
補償 warrantee รับประกัน(ว่าจะรับผิดชอบเมื่อมีปัญหาเกิดชึ้น)
โดยทั่วๆไปทั้ง Guarantee /Warranty จะใช้คันจิตัวเดียวกัน ซึ่งออกเสียงเหมือนกันว่า ほしょう
แต่ถ้าจะเจาะจงลงไป Warranty จะเทียบเท่ากับคำว่า 補償
Warrantyจะมีคำเฉพาะอีกคำ 担保責任 ซึ่งจะหมายถึงการชดใช้ความเสียหายที่เกิดขึ้น
損害賠償
หรืออ้างอิง ข้อกำหนดIATF 10.2.5 ワランティー補償管理システム
จบข่าว จะได้ไม่ต้องเถียงกัน555555
Friday, January 17, 2020
สารแขวนลอย 懸濁液
วันนี้ตอนประชุม มีคนพูดถึงคำนี้ขึ้นมา "สารแขวนลอย"
คำนี้คำเดียว ต้องใช้เวลาหาข้อมูลกันนานเลยทีเดียว
สารแขวนลอย ภาษาญี่ปุ่น 懸濁液 けんだくえき
แปลง่ายๆก็คือ ของเหลวอะไรก็ได้ที่มีของแข็งลอยอยู่
เช่น น้ำโคลน น้ำแกง ยาธาตุ รอบตัวเราเยอะแยะไปหมด
สิ่งที่แขวนลอยอยู่ในนั้น เรียกว่า 浮遊物 ふゆうぶつ
ส่วนสิ่งที่ตกตะกอนอยู่ในนั้น เรียกว่า 沈殿物 ちんでんぶつ
คำนี้คำเดียว ต้องใช้เวลาหาข้อมูลกันนานเลยทีเดียว
สารแขวนลอย ภาษาญี่ปุ่น 懸濁液 けんだくえき
แปลง่ายๆก็คือ ของเหลวอะไรก็ได้ที่มีของแข็งลอยอยู่
เช่น น้ำโคลน น้ำแกง ยาธาตุ รอบตัวเราเยอะแยะไปหมด
สิ่งที่แขวนลอยอยู่ในนั้น เรียกว่า 浮遊物 ふゆうぶつ
ส่วนสิ่งที่ตกตะกอนอยู่ในนั้น เรียกว่า 沈殿物 ちんでんぶつ
Thursday, January 9, 2020
เคยได้ยินคำนี้หรือป่าว 垂直立上げ
เคยได้ยินคำนี้หรือป่าว
垂直立上げ すいちょくたちあげ
ปกติในการเริ่มผลิตงานNew Model จะค่อยๆมีหลายๆ Event …Trial นูนนี่นั่นหลายStep
แต่垂直立上げ อาจจะติดเงื่อนไขเรื่องของระยะเวลาที่มีจำกัดด้วย
จึงเป็นการเริ่มผลิตในปริมาณที่เพิ่มขึ้นอย่างกระทันหัน
แล้วก็แถมให้อีกอัน
ถ้าอยู่ในแวดวงชิ้นส่วนรถยนต์ก็ควรรู้ไว้ 5C ごしー
คือ 5ชิ้นส่วนหลักของเครื่องยนต์
1.
Cylinder Head ฝาสูบ
2.
Cylinder Block เสื้อสูบ
3.
Crank Shaft เพลาข้อเหวี่ยง
4.
Cam Shaft เพลาลูกเบี้ยว
5.
Connecting Rod ก้านสูบ
ระดับการให้คะแนนเด็กอนบาล
ระดับการให้คะแนนเด็กอนบาล
บ้านเราจะเป็น ให้ดาว 1ดวง -5 ดวง
ของญี่ปุ่นเป็น × △ ○ ◎
และสุดท้าย 花丸 はなまるWednesday, January 8, 2020
了解です
了解です。”รับทราบ” คำนี้ที่ผ่านมาเข้าใจผิดมาโดยตลอด
คนอื่นก็อาจจะเป็นเหมือนพี่...เดี๋ยวจะอธิบายให้ฟัง
“了解”เป็นคำสุภาพ(ไม่ใช่คำถ่อมตน)
จะใช้กับคนที่อยู่ระดับเดียวกับเราหรือต่ำกว่า(目下)
ถ้าเอาคำนี้ไปใช้กับคนที่ระดับสูงกว่า จะถือว่าเสียมารยาท
ในทางธุระกิจเค้าจะหลีกเลี่ยงคำนี้ไปเลย
ส่วนคำว่า “了承”จะมีความหมายตามคันจิตัวหลังแฝงอยู่ด้วย
承る うけたまわる
แต่วิธีการใช้เหมือนกับคำว่า “了解”
ส่วนคำว่า“承知”เป็นคำถ่อมตน
จะใช้กับคนที่อยู่ระดับสูงกว่า(目上)
หรืออาจใช้คำว่า 承りましたหรือ
かしこまりました
หลายคำ..เริ่มงงละสิ
อย่างนั้นเพื่อความชัวร์...ถ้าอยากจะพูดว่า ”รับทราบครับ” พูดว่า 分りました ง่ายและปลอดภัยที่สุด
トンネル会社
ช่วยดูให้หน่อยว่า บริษัทเราใช่มั้ย (สั่นๆๆๆ)
“บริษัทปลอม”, “บริษัทที่ก่อตั้งขึ้นมาเพื่อบังหน้า”
トンネル会社とは、親会社の脱税や融資目的の為に設立される実態の乏しい子会社の事です。
法人(会社)の決算期日は自由に定める事が出来るので、
法人(会社)の決算期日は自由に定める事が出来るので、
決算期日を別の月日に定めたトンネル会社との架空取引を計上することにより、
親会社の利益操作を行う事が可能となります。
親会社の利益率が高い場合は、トンネル会社からの<仕入>や<支払手数料>を発生させたり、
親会社の利益率が高い場合は、トンネル会社からの<仕入>や<支払手数料>を発生させたり、
或は<売上>の一部をトンネル会社の方へ計上することにより、利益を低く押さえて法人税額を減らします。
又、親会社が赤字で銀行からの融資が受けられない場合などには、逆にトンネル会社からの<売上>を計上して粉飾決算することにより、
多額の銀行融資を引き出すのに使われたりもします。
総合設備効率(Overall Equipment Effectiveness /OEE)#2
ประชุมManagementวันก่อน Admin
GMเค้าชมเชยฝ่ายผลิตที่เอาOEEมาใช้
ก็เลยอยากจะเล่าต่อเรื่องของ OEE จะได้ไม่ตกTrend
1.可動率(Availability)
Concept คือ จากเวลาการทำงานที่มีสำหรับเดินเครื่องจักร เครื่องทำงานจริงได้เต็มเวลาหรือป่าว?
ตัวอย่าง เวลาการทำงานฯ(หักเวลาพักเบรก)
Loading Time
เอาไปลบกับเวลาที่เครื่องจักรเสียหรือหยุด
ก็จะได้เวลาที่เครื่องจักรทำงานจริง Operating Time
(เวลาเดินเครื่อง)
จากนั้นก็เอา2อันนี้มาหารกัน Operating
Time/Loading Time = Availability
2.性能(Performance)
Concept คือ จากเวลามาตรฐาน เราควรผลิตงานได้เท่านี้ แต่เราผลิตจริงๆได้เท่าไหร้?
(ยอดผลิต)
หรือ จากเวลาการทำงานจริง เราใช้เวลาไปกับการผลิตงานคุ้มค่าขนาดไหน?
(เวลา)
ตัวอย่าง เวลาที่ใช้ไปกับการผลิตงาน Net
Operating time / เวลาที่เครื่องจักรทำงาน Operating
Time=
Performance
* Net Operating time(เวลาเดินเครื่องสุทธิ) คำนวณมาจาก...เวลามาตรฐาน x จำนวนงานที่ผลิตได้
3.品質(Quality)
Concept คือ จากจำนวนชิ้นงานทั้งหมดที่ผลิตได้ มีงานเสียกี่ชิ้น
ตัวอย่าง จำนวนงานที่ผลิตได้ – จำนวนงานเสีย /
จำนวนงานที่ผลิตได้ = Quality
สุดท้ายก็เอา 3อันนี้มาคุณกัน A x P x Q = OEE
ถ้าใครสนใจก็ลองเอาสูตรข้างบนไปคำนวณเล่นกันดู สมมุติข้อมูลเอา
ตัวอย่างเวลามาตรฐานก็อย่างเช่น ACE 30sec/mold 1moldผลิตงานได้2ชิ้น หรือกี่ชิ้นก็ว่าไป
総合設備効率(Overall Equipment Effectiveness /OEE) #1
設備の可動率(Efficiency)เป็นคำที่เราคุ้นหูกันอยู่แล้ว
แต่จะมีดัชนีอีกอันนึงที่ใช้วัดประสิทธิผลเครื่องจักร
ที่สะท้อนให้เห็นภาพรวมมากขึ้น นั้นก็คือ
総合設備効率(Overall
Equipment Effectiveness /OEE)
โดยมีทั้งหมด 3ปัจจัยที่เข้ามาเกี่ยวข้อง
ไม่ได้มองเฉพาะเวลาการทำงานของเครื่องจักร(Eff.)เพียงอย่างเดียว
1.
可動率
2.
性能
3.
品質
Tuesday, January 7, 2020
เรื่องเล็กๆ
วันนี้ขออธิบายเรื่องเล็กๆ
1.สสาร (物体 ぶったい)คือ สิ่งต่างๆที่อยู่รอบตัวเรา ตัวเราเองก็เป็นสสาร
2.โมเลกุล (分子 ぶんし)คือ ส่วนที่เล็กที่สุดของสสาร ซึ่งประกอบด้วยอะตอมของธาตุต่างๆ
3.อะตอม(原子 げんし)จะประกอบด้วย นิวเคลียสและอิเลคตรอน
3.1นิวเคลียส (原子核 げんしかく)จะอยู่ตรงจุดศูนย์กลาง ซึ่งประกอบด้วย
3.1.1 โปรตอน (陽子 ようし)ประจุบวก
3.1.2 นิวตรอน (中性子 ちゅうせいし)เป็นกลาง
3.2 อิเลคตรอน(電子 でんし)วิ่งอยู่รอบๆนิวเคียส ประจุลบ...ตามรูป
*ไม่รู้นักวิทยาศาสตร์คิดกันมาได้งัย?????
จ๊ะเอ๋ ...ทำไรกันอยู่
จ๊ะเอ๋ ...ทำไรกันอยู่
เคยจ๊ะเอ๋กับลูกใครบ้างรึป่าว
มันเป็นคำที่ใช้พูดเล่นกับเด็กน้อย น่าจะมีทุกประเทศ
ถ้าเป็นภาษาอังกฤษ จะพูดว่า Peekaboo!
ภาษาญี่ปุ่น いない いない ばあ
แปลตรงว่า ไม่อยู่ ไม่อยู่
แว
ภาษีเงินได้หักณ.ที่จ่าย(源泉所得税/源泉徴収税)
ก่อนหน้านี้รู้สึกว่าพี่จะเคยอธิบายเกี่ยวกับVAT(付加価値税)ไปแล้ว
VATซื้อ VATขาย ถ้า VATซื้อมากกว่าขายก็ขอคืนVATได้(還付申請)
ถ้า VATขายมากกว่าซื้อก็ต้องจ่ายภาษีเพิ่ม (追加納税)
*VATต้องยื่นทุกเดือน
วันนี้จะอธิบายเกี่ยวกับ ภาษีเงินได้หักณ.ที่จ่าย(源泉所得税/源泉徴収税)
คือ ภาษีที่กฏหมายกำหนดให้หักไว้ล่วงหน้าเมื่อมีการจ่ายเงิน
1. ภาษีเงินได้บุคคลธรรมดา (個人所得税)
เมื่อมีการจ่ายเงินเดือนให้กับพนักงาน บริษัทจะหักภาษีเอาไว้เพื่อนำส่งสรรพการ ส่วนพนักงานก็มีหน้าที่ต้องยื่นภาษี โดยคำนวณจาก "เงินได้" ตามอัตราภาษีแบบขั้นบันได(累進課税 ภาษีอัตราก้าวหน้า)
(เงินได้ - ค่าลดหย่อน) x อัตราภาษี - ภาษีที่ถูกหักไว้(50ทวิ)
= ชำระเพิ่ม / ชำระไว้เกิน
“บวกกำไรเพิ่มเท่าไหร่ดีคะ” 利益の上乗せ
เมื่อเช้านี้เป็นล่ามให้Sales ก็เลยมีเรื่องใหม่ๆอยากจะมาแชร์ให้กับพวกเราเกี่ยวกับตัวเลขขขขข
เมื่อเช้าเค้าคุยกันเกี่ยวกับเรื่อง
การบวกกำไรเพิ่มเข้าไปในค่าโมดีฟายPattern
ที่จะไปเรียกเก็บกับลูกค้า
ตั๊กถาม
Mr.Kobayashi “บวกกำไรเพิ่มเท่าไหร่ดีคะ” 利益の上乗せ
Mr.Kobayashi
ตอบ “20%”
ตั๊กรีบหยิบเครื่องคิดเลขขึ้นมาคำนวณ ;
ต้นทุนค่าโมดีฟายPattern (仕入れ値) 50,000B + กำไร(利益) 20% = 60,000B(売値)ใช่มั้ยค่ะ?
แกบอกไม่ใช่
มันต้อง 50,000 /0.8 =
62,500B ทุกคนงง??????????
พี่ต้องให้แก่อธิบาย
2รอบถึงจะเข้าใจ
แกพูดวลีหนึ่ง
“เราต้องการให้มีกำไร 20% จากราคาที่เราจะขาย
ไม่ใช่20%จากราคาต้นทุน”
เอออ....ฟังยังงัยก็ยังงงงงงงง
ดูตัวอย่างนี้แล้วทุกคนจะเข้าใจ
เรามีต้นทุน
100B เราอยากบวกกำไรที่20% เราจะได้ราคาขายที่ 120B
แต่ถ้าเราถามต่อไปว่า
20B
มันเป็นกี่%ของ 120B จะได้คำตอบตามสูตรนี้
20 x 100 / 120 = จะได้แค่ 16.66%เอง (จากที่เราเคยคิดว่ามันมีกำไรในนั้น 20%)
ดังนั้นก็เลยต้องคำนวณแบบนี้ 100B/0.8 = 125B (ราคาขายที่ควรจะเป็น)
พิสูจน์ได้จาก 25 x 100
/ 125 = 20%พอดี
*ถ้าอยากให้มีกำไร
30% ก็ต้องหารด้วย 0.7
จบข่าว
วงการมาเฟีย ヤクザ
ถ้าใครคลุกคลี่อยู่ในวงการมาเฟียก็น่าจะรู้จักคำศัพท์นี้ดี
ピン撥ね(する) ぴんはね
上納金 じょうのうきん
เพิ่มเติม..脅し取る おどしとる รีดไถ, ไถ(เงิน)
ถ้ามีโอกาสก็ลองใช้ดู
ส่วนพวกลูกกะจ้อกเค้าจะเรียกว่า チンピラ
Subscribe to:
Posts (Atom)