Main menu

#htmlcaption1 Kanemori Red Brick Warehouse Former Hokkaido Govt.Bldg. Usuzan Ropeway Otaru Canal

low-column

Tuesday, March 3, 2020

物流(Logistics)

วันนี้จะพูดถึงเรื่องของ Logistics(物流)
จุดประเด็นตอนเป็นล่ามให้ผจก.ที่รับผิดชอบเรื่องExport/Import

มันจะมีวลีนึง " แลกดีโอ" ก็เลยเริ่มหาคำตอบ สงสัยๆๆๆๆๆๆ

Logisticจะเริ่มต้นจาก ผู้ส่งออก Exporter (輸出者) หรือเรียกว่า Shipper / Consigner (荷送人)
อีกส่วนนึงก็คือ Forwarder / Agent /  Shipping (บริษัทขนส่ง) และพวกสายเรือ Shipping Line
และส่วนสุดท้ายก็คือ ผู้นำเข้า Importer(輸入者)หรือเรียกว่า  Consignee (荷受人)

人 → トラック → 船 → トラック → 人

รถบรรทุกก็จะมารับสินค้าจากเรา เพื่อนำไปโหลดลงเรือ (船積み)
ในส่วนนี้จะมีเอกสารที่เกี่ยวข้องคือ B/L (Bill of Lading)  船荷証券 ふなにしょうけん
ลืมบอกภาษาไทย ภาษไทยเรียกว่า "ใบตราส่งสินค้า"
เป็นเอกสารที่บริษัทเรือ船会社 ふながいしゃ ออกให้กับผู้ส่งออก
ถ้าไม่มีใบ B/Lนี้ ปลายทางก็จะไม่สามารถออกสินค้าได้
ผู้ส่งออกสามารถระงับ B/L ได้ในกรณีที่ผู้นำเข้าไม่จ่ายค่าสินค้า (แม้ว่าจะถึงปลายทางแล้วก็ตาม)

*ขึ้นอยู่กับข้อตกลงทางการค้า...ผู้นำเข้าสามารถใช้เครดิตจาก L/C (Letter of Credit)信用状
เพื่อการันตีการจ่ายเงินในภายหลังได้ (ออกโดยธนาคาร)

เมื่อผู้ส่งออกอได้ B/L มาแล้วก็จะส่งให้กับผู้นำเข้า เพื่อนำไปยื่นให้กับบริษัทเรือปลายทาง
ออก "ใบปล่อยสินค้า"  
ภาษาอังกฤษเรียกว่า D/O (Delivery Order)   荷渡し指示書
นี่แหละคือพระเอกของเรา... กว่าจะปรากฏตัวออกมา
มันก็คือการนำเอาใบ B/L ไปแลกมาเป็นใบ D/O นั้นเอง

โอเค  เท่านี้ก่อน เอาไว้ติดตามตอนต่อไป5555




No comments:

Post a Comment