Main menu

#htmlcaption1 Kanemori Red Brick Warehouse Former Hokkaido Govt.Bldg. Usuzan Ropeway Otaru Canal

low-column

Friday, April 24, 2020

ตกเป็นพับ

ตกเป็นพับ เป็นภาษากฎหมาย
เช่นในประโยค..."ค่าฤชาธรรมเนียมให้ตกเป็นพับ"

ค่าฤชาธรรมเนียม หมายถึง ค่าใช้จ่ายต่างๆในการดำเนินคดี  裁判費用、訴訟費用
ให้ตกเป็นพับ ก็หมายถึง ให้ตกเป็นของแผ่นดิน  (物の所有権を国庫に帰属させる)

แบ่งได้ 3กรณีตามคำตัดสินของศาล
1. กรณีที่โจทย์แพ้คดี(敗訴) ค่าฤชาฯที่โจทย์ได้จ่ายไป ศาลจะสั่งให้ตกเป็นของแผ่นดิน

2. กรณีที่โจทย์ชนะคดี( 勝訴)ศาลก็จะสั่งให้ตกเป็นของแผ่นดินเหมือนกัน  เพียงแต่ศาลจะสั่งเพิ่มเติมให้จำเลยชดใช้ค่าใช้จ่ายดังกล่าวให้แก่โจทย์

3. หรือกรณีที่ค่าฤชาฯไม่ได้เป็นจำนวนเงินที่มากมายอะไร ศาลอาจสั่งให้ตกเป็นของแผ่นดินไปเลย โดยไม่ได้สั่งให้จำเลยชดใช้แต่อย่างใด

*ในภาษาญี่ปุ่นก็จะพูดว่า อย่างเช่น 裁判費用は被告の負担とする。 ซึ่งก็จะเจาะจงไปเลยว่าเป็นภาระของใคร
ไม่แน่ใจเหมือนกัน..ลองศึกษาเพิ่มเติมดู???



Tuesday, April 21, 2020

วันนี้วันพระ#2

ไหนๆก็ไหนๆ  ขอพูดถึงวันสำคัญทางศาสนาไปด้วยเลยแล้วกัน
วันสำคัญเหล่านี้จะเป็นไปตามปฏิทินจันทรคติ  陰暦(いんれき)
เดือน ธ.ค จะเรียกว่า เดือนอ้าย   ม.ค เรียกว่า เดือนยี่   ก.พ เรียกว่า เดือน3  ...........

1. วันมาฆบูชา   万仏説 まんぶっせつ 
    ขึ้น 15ค่ำ เดือน3    陰暦3月15日満月
 พระพุทธเจ้าแสดงโอวาทปาฏิโมกข์   仏陀が戒律(かいりつ)を説いた。

2. วันวิสาขบูชา 仏誕節  ぶつだんせつ
 ขึ้น 15ค่ำ เดือน6    陰暦6月15日満月
 พระพุทธเจ้า ประสูติ ตรัสรู้และปรินิพพาน    仏陀の誕生、悟り(さとり)、入滅

3. วันอาสาฬหบูชา  三宝節 さんぽうせつ 
    ขึ้น 15ค่ำ เดือน8    陰暦8月15日満月
 พระรัตนตรัยครบองค์3 พระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์  仏・法・僧

4. วันเข้าพรรษา  入安居  いりあんご  
แรม 1ค่ำ เดือน8 - ขึ้น 15ค่ำ เดือน11 (3เดือน) 陰暦8月1日下弦~11月15日満月

5. วันออกพรรษา  出安居 であんご

ประมาณนี้และกัน




วันนี้วันพระ

ช่วงนี้งานชุก ก็เลยไม่มีเวลาเขียน
รุ่นน้องที่ทำงานลาออกไปเมื่อสัปดาห์ก่อน..ก็เลยยุ่ง

พอดีวันนี้วันพระ ก็เลยจะขอพูดถึง "วันพระ"  ภาษาญี่ปุ่น 仏日 (ぶつじつ)คำอ่านไม่แน่ใจ
วันพระ..เป็นเรื่องของพระจันทร์  ก็จะมีอาทิตย์ละวัน ตามลักษณะของดวงจันทร์

แรม 15ค่ำ      新月 しんげつ  พระจันทร์มืด
ขึ้น 8ค่ำ   上弦 じょうげん          พระจันทร์สว่างครึ่งดวง
ขึ้น 15ค่ำ  満月 まんげつ  พระจันทร์สว่างเต็มดวง
แรม 8ค่ำ   下弦 かげん  พระจันทร์มืดครึ่งดวง

ช่วงนี้อาจจะเป็นช่วงข้างแรมของพี่  งานเข้าเยอะจิงๆ

                                                               つづく



Wednesday, April 8, 2020

AEO

มีตัวย่อมาอีกและ
แต่ก็ดี...มันจะทำให้เราอยากรู้ว่าย่อมาจากอะไร

พอดีรุ่นน้องที่จะลาออกเร็วๆนี้ ส่งเอกสารถ่ายโอนงานมาให้ (引継ぎ)
มีศัพท์ที่น่าสนใจอยู่ 1คำ เราเองก็เพิ่งจะรู้เหมือนกัน
อย่างว่าแหละ โลกนี้มันกว้าง มีหลายวงการ มีเรื่องราวอีกเยอะแยะที่่เรายังไม่รู้
...มาช่วยกันแชร์ก็และกัน

AEO  ย่อมาจาก Authorized Economic Operator (AEO認定事業者)
หมายถึง..ผู้ประกอบการที่เกี่ยวข้องกับการขนส่ง/เคลื่อนย้ายสินค้า ไม่ว่าจะเป็นผู้นำเข้า ผู้ส่งออก บริษัทขนส่ง ฯลฯ ที่ได้รับการรับรองจากศุลกากรของประเทศนั้นๆว่า เป็นผู้ที่ปฏิบัติตามมาตรฐานของ
World Customs Organization (WCO) 世界税関機構

ผู้ที่ได้รับการรับรองจะได้รับความสะดวกและรวดเร็วในการผ่านพิธีการศุลกากร
การรับรองจะมีระยะเวลาและจำเป้นต้องมีการต่ออายุด้วย

บางประเทศที่เข้มงวด ถ้าผู้ส่งสินค้าไม่ได้รับการรับรองAEO ก็อาจจะไม่สามารถผ่านพิธีการได้หรือล่าช้ากว่าปกติมาก  และยังส่งผลต่อเครดิตความน่าเชื่อในการต่ออายุใบรับรองอีกด้วย

จบข่าว






Tuesday, April 7, 2020

危険運転 ขับรถหวาดเสียว อันตราย!

จากผลกระทบของไวรัสโคโรน่า ทำให้หลายๆบริษัทๆ หยุดพิเศษบ้าง(臨時休業)
ทำงานที่บ้านบ้าง (在宅勤務) เวลาขับรถมาทำงาน...ถนนนี้โล่งเลย
ได้โอกาสพวกสายซิ่ง  โดนจี้ตูดประจำ ...เราต้องหลบมัน

วันนี้ก็เลยอยากจะแนะนำคำศัพท์ที่น่าสนใจ ไปดูกันเลย

ふざけやがって แม่...กวนตี...
挑発 ちょうはつ ยั่วโมโห, ท้าทาย
挑発に乗るな อย่าหัวเสียไปกับมัน
道を譲って先に行かせる  หลีกทาง..ให้มันไปก่อน
後ろを追いかける จี้ตูด
一時の怒り いちじのいかり อารมณ์โกรธเพียงชั่ววูบ
取り返しがつかない  ไม่สามารถหวนคืนกลับมาได้
割り込み ขับรถปาดหน้า(แทรกเข้ามา)
追い越す おいこす แซง
煽り運転 あおりうんてん ขับรถก่อกวน

คนพวกนี้ชีวิตมีค่าน้อย ไม่คุ้มที่เราจะไปมีเรื่องกับคนพวกนี้
ถึงกับฆ่าแกงกันเลยก็มี

หลบให้มันไปก่อน..เพราะเดี๋ยวไปทันกันตอนติดไฟแดงอยู่ดี 5555



Monday, April 6, 2020

COVID19(ไวรัสโคโรน่า)

สถานการณ์การแพร่ระบาดของไวรัสโควิดเข้มงวดมากขึ้นทุกที  มีประกาศจากทางการออกมาเรื่อยๆ สถานการณ์เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา  บริษัทห้างร้านต่างๆต้องคอยรองรับกับถสานการณ์ที่เกิดขึ้น

ล่ามเองที่ทำงานอยู่ในบริษัทหรือโรงงานก็ต้องคอยตื่นตัว ติดตามสถานการณ์กับเค้าไปด้วย
เพราะบางที่ต้องมีเป็นล่ามหรือแปลเอกสารเร่งด่วน
ก็แลยอยากให้เช็คข่าว ศึกษาคำศัพท์ที่เกี่ยวกับเอาไว้จะได้แปลได้อย่างราบรื่น
ก็ให้พยายามดูจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ เช่น สำนักข่าว หรือ เว็บไซท์ของทางการต่างๆ

バンコク週報
 https://bangkokshuho.com/category/%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9/

在タイ日本大使館
https://www.th.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html

タイ観光庁
https://www.thailandtravel.or.jp/

ฯลฯ

ระวังตัวกันด้วยหละ  ถ้าติดขึ้นมา..ชีวิตเปลี่ยน!



Friday, March 27, 2020

Incoterms#2

จะขอแนะนำคำที่เคยได้ยินกันบ่อยก็และกัน
ให้เข้าใจไว้ก่อนเลยว่าเมื่อผู้ขายส่งมอบสินค้าแล้ว หลังจากนั้นก็จะเป็นความรับผิดชอบของผู้ซื้อทั้งหมด

1. EXW : Exwork  工場渡し
    ผู้ขายวางสินค้าให้ผู้ซื้อมารับไปเองณ.สถานที่ที่ระบุ

2.FCA : Free Carrier 運送人渡し
 ผู้ขายส่งมอบสินค้าบนพาหนะของผู้รับขนที่ผู้ซื้อจัดมารับ

3.FOB : Free On Board  本船渡し
   ผู้ขายส่งมอบสินค้าโดยวางสินค้าไว้บนเรือของผู้ซื้อ ณ.ท่าเรือต้นทางที่ระบุ

4. CIF : Cost Insurance and Freight 運賃保険料込み
 ผู้ขายส่งมอบสินค้าเมื่อสินค้าวางอยู่บนเรือณ.ท่าเรือที่ระบุ และผู้ซื้อรับสินค้าจากผู้รับขน ณ.ท่าเรือปลายทางที่ระบุ

5.DDP : Delivered Duty Paid  関税込持込渡し
 ผู้ขายส่งมอบสินค้าบนพาหนะขนส่งที่มาถึงพร้อมที่จะขนถ่ายสินค้าลงณ.สถานที่ปลายทางที่ระบุ

รายละเอียดอื่นๆ ลองไปศึกษาเพิ่มเติมก็และกัน