ล่ามญี่ปุ่น LamYeepun (日本語通訳) มะ..มาช่วยกันแชร์ภาษาญี่ปุ่น 《ผิดพลาดประการใด ขออภัยไว้ณ.ที่นี้ด้วย》
Main menu
dropdown
low-column
Thursday, June 27, 2024
ฉลากสินค้า 商品ラベル
ตอนนี้เทคโนโยลีสาระสนเทศมีความก้าวหน้ามากยิ่งขึ้น หลายๆบริษัท รวมถึงบริษัทที่ผมทำงานอยู่ ก็มีความคิดที่จะนำ QR Code มาใช้ให้เป็นประโยชน์ เพื่อให้ลูกค้ารับข้อมูลข่าวสารได้สะดวกมากยิ่งขึ้น
แต่ก็มีข้อเท็จจริงในแง่ของกฎหมายที่อยากจะแชร์ให้กับพวกเราทราบ
ประกาศคณะกรรมการว่าด้วยฉลาก (เกี่ยวกับการคุ้มครองผู้บริโภค) ระบุว่า สินค้าควบคุมจะต้องมีฉลากที่ระบุ 10ข้อดังนี้
แต่ก็มีข้อเท็จจริงในแง่ของกฎหมายที่อยากจะแชร์ให้กับพวกเราทราบ
ประกาศคณะกรรมการว่าด้วยฉลาก (เกี่ยวกับการคุ้มครองผู้บริโภค) ระบุว่า สินค้าควบคุมจะต้องมีฉลากที่ระบุ 10ข้อดังนี้
1)通用名称
2)製造者の商標マークまたは社名
3)輸入者の商標マークまたは社名
4)輸入品の場合、製造国を表記すること。
2)製造者の商標マークまたは社名
3)輸入者の商標マークまたは社名
4)輸入品の場合、製造国を表記すること。
5)製造者または輸入者の所在地
6)ディメンションまたは数量または容量
7)使用方法(ユーザーが用途を知って正しく使える程度)
8)使用上の注意、保存方法
9)警告、禁止事項、注意事項
10)製造年月日
6)ディメンションまたは数量または容量
7)使用方法(ユーザーが用途を知って正しく使える程度)
8)使用上の注意、保存方法
9)警告、禁止事項、注意事項
10)製造年月日
ซึ่งเนื้อหาทั้ง 10 ข้อนี้จะอยู่ที่บรรจุภัณฑ์ ตัวสินค้า หรือเอกสารแนบก็ได้
ยกเว้นผลิตภัณฑ์ที่อยู่ในประเภทเครื่องกล สามารถนำเนื้อหาทั้งหมดไประบุไว้ในคู่มือได้
*แต่ที่ต้องระวัง คือ ถ้าเรานำคู่มือดังกล่าวไปทำเป็น QR Code เพื่อที่จะลดกระดาษฯลฯ
โดยไม่ได้แสดงในรูปของฉลากให้กับผู้บริโภค ก็อาจจะขัดกับวัตถุประสงค์ของกฎหมายก็เป็นได้
ระวังด้วย!
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
QRコード化 QRこーどか การทำให้เป็น QR Code
QRコード化 QRこーどか การทำให้เป็น QR Code
商品ラベル しょうひんらべる ฉลากสินค้า
消費者保護 しょうひしゃほご คุ้มครองผู้บริโภค
規制商品 きせいしょうひん สินค้าควบคุม
包装 ほうそう บรรจุภัณฑ์
取説 とりせつ คู่มือ
抵触 ていしょく ขัดต่อกฎหมาย
Subscribe to:
Posts (Atom)